Два лица «Чародейки»
В свое время поставленная в Большом театре «Чародейка» удивила меня непривычным текстом. Некоторое время, не особо вдаваясь в подробности, я вяло удивлялся изменениям либретто относительно имеющегося у меня клавира и немногочисленных для этого произведения аудиозаписей. В какой-то момент на смену отстраненному удивлению пришло здоровое деятельное любопытство — я сравнил тексты либретто, отметил для себя различия и сформулировал мнение, которым делюсь, как обычно, соскучившись по «Чародейке» и коротая время до мартовской серии в Большом. Но делюсь с условием, что это мини-эссе не будет принято вами за научное исследование — историческое, лингвистическое или музыкальное. Just for fun. Согласны?